بسم الله الرحمن الرحيم

Администрация сайта “Хунафа” попросила меня рассмотреть проблему написания арабских фраз кириллицей. Проблема не то чтобы очень серьезная, но беспокоящая некоторых людей. Во всяком случае, Аллах предписал ихсан во всех делах, и мы постараемся предложить свои аргументы по поводу того, как, по нашему мнению, наилучшим образом передавать исламские арабские выражения в текстах на других языках.

Всякий язык – это код, то есть обусловленный в определенной человеческой среде набор знаков для понимания друг друга. Язык – это прежде всего речь, звуки, и лишь затем письменность. Однако, если речь всякого народа и даже отдельной диалектической группы народа, и даже каждого отдельного человека (!) – это явление крайне индивидуальной, то письмо довольно часто страдает негибкостью, особенно при использовании набора одних и тех же знаков для фонетически совершенно разных языков, как например, использование латинского алфавита для шведского, турецкого, гавайского и суахили.

Кириллица была создана специально для славянских языков, но пережила ряд реформ, которые были призваны отобразить исторические изменения в языке, а также приблизить графику к фонетике. Эффективность приспособления кириллицы к кавказским, в частности нахским языкам могут оценить все, кто хоть немного учил родной язык в школе. В любом случае, вряд ли существует алфавит, стопроцентно отражающий все богатство и сложность наших языков, и если для гортанных х, хI, хь, гI, I, ъ мы еще можем найти эквивалент в арабском алфавите, то что делать с многообразием наших гласных?

Исторически по-другому, нежели европейские, развивались системы письма семитских языков. И сегодня, к примеру, мы видим, что близкородственные иврит, арабский и эфиопский используют совершенно разные алфавиты.

Арабский алфавит создавался и совершенствовался для одного языка. Более того, его развитие первоначально служило одной только цели – сохранению от искажений Речи Господа миров. Именно в процессе этой эволюции возникли диакритические точки над и под буквами, огласовки и сукун, шадда, васла и прочие вспомогательные знаки. А буквы хамза и “связанная та” появились так поздно, что даже не в ходят в алфавит!

Отсутствие в неогласованном арабском тексте обозначения кратких гласных звуков, удвоения, соединительной хамзы и т.д. делает его еще больше похожим на код, расшифровать который может только человек, знающий морфологию и синтаксис.

Одной из важных особенностей арабского языка служит разница в произношении слов отдельно и в потоке речи. Как из слов “би“, “исм” и “Аллах” получается “бисмиллях“?

Все эти сложности передачи звучания арабских слов находят разное решение в разных языках и даже у разных людей. Иногда случаются курьёзы при переходе с одного на другой язык, например, на английском имя الترمذي “Тирмизи”, иногда пишут Termedhi, передавая сочетанием dh, близким к английскому щелевому th, звонкий арабский щелевой ذ, а потом на русский это слово переводится как “Термедхи”.

А уж встретив в переводе с английского имя Ибн Ишак надо бывает потерять время, чтобы понять, что речь идет о главном авторе “Сиры Ибн Хишама” Ибн Исхаке (Ibn Ishak по-английски).

Все эти примеры приводятся для того, чтобы стало ясно, насколько неоднозначна и комплексна проблема передачи арабских звуков на других языках.

Теперь непосредственно к теме нашей работы.

Когда мы пишем и читаем на русском языке, мне кажется не совсем правильным использование букв из наших и других алфавитов для передачи арабских звуков. Тем более, что по бывшему СССР эти алфавиты разнятся. Люди, которые более-менее знакомы с арабским языком эти звуки и так различат, а других это может поставить в затруднение.

Меня лично смущает имя “ГабдуЛлаh Газзам”.

У русского языка есть свои правила, одним из которых является невозможность появления большой буквы в середине слова. (Кстати, кажется это правило общее для всех языков, в которых существуют большие буквы). В арабском больших букв нет, и в мусхафе имя Аллаха, Велик Он и Славен, кажется даже меньше, чем другие слова. Это к тому, что вопрос размера букв в арабской графике несущественен.

Во всяком случае, если необходимо подчеркнуть имена Аллаха, мы можем использовать дефис, в соответствии с нормами написания составных слов, например Абду-Ррахман, что и фонетически не далеко от истины, и глаз не особо режет. Единственная проблема, первая большая Р – это ассимилированный лям определенного артикля, служебного слова. Тогда можно предложить другой вариант – Абду-р-Рахман, или Абду-ль-Джаббар, отделяя тем самым артикль от корня. Вариант Абд-аль-Джаббар, с опусканием конечного гласного в слове “абд” и произнесением “а” артикля нам кажется хуже с фонетической точки зрения.

Далее, другая проблема. У нас на сайте был задан вопрос, почему бы не написать имя Аллаха в выражении “иншааллах” с большой буквы. Встречный вопрос, какую именно букву сделать большой? Фраза إن شاء الله “ин-шаа-ллах” состоит из 3-х слов: частицы условия “ин“, глагола “шаа” и имени Аллаха Всевышнего. Слово “Аллах” в арабском языке начинается с соединительной хамзы, то есть смычки голосовых связок, которая в потоке речи не произносится. Поэтому в данной фразе первой произносимой из букв имени Аллаха является “лям“, которая, по мнению большинства ученых, является “лям” определенного артикля. Но и следующая “лям” тоже не является первой корневой буквой, т.к. по мнению того же большинства ученых, историческим корнем слова “Аллах“, было слово “илях” – “божество, объект поклонения”, которое потеряло свою начальную хамзу – кстати, разделительную.

Дальше уж, как говорится, вопрос вкуса, писать ли обе “лл” с большой буквы. Недавно пришлось даже встретить “алхамду-ЛИЛЛАХ”. Возможно, это проявление благочестия.

Что касается возражений типа “это кафирские правила кафирского языка, нам на них наплевать”, мне кажется, что это не довод. Мы надеемся, даже можно сказать, ставим целью распространение Ислама по всему миру, в том числе и на Россию. А правила, к примеру, арабского стихосложения, не были отменены с приходом Ислама, более того, доисламская поэзия остается, на ряду с Кораном и хадисами, далилем в арабской лексике, грамматике и морфологии.

Что же касается конструктивных предложений, то ничего мудрее чем или переводить эти выражения, или использовать арабский язык, как это делает, к примеру, брат Абу-т-Танвир Кавказский, да воздаст ему Аллах благом, мы посоветовать не можем.

Братья и сестры, давайте учить арабский язык!

Повторюсь еще раз, это моё личное мнение, возможно, существуют фатвы ученых по поводу передачи исламских имен и выражений на латинице и кириллице. Если у кого-то есть возможность найти аргументированный ответ, сообщите на сайт.

А Аллаху ведомо лучше.

Зелимхан Мерджо

ИА “ХУНАФА”

الحنفــاء

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

«Не проронит человек и слова, чтобы не записал его находящийся рядом с ним недремлющий страж». Уважаемые мусульмане! На сайте HUNAFA.COM вам предоставлена возможность оставлять свои комментарии и обсуждать публикации. Мы не хотим лишать вас возможности общаться, но вынуждены задать определенные границы, которые просим вас не переступать. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний День, говорит благое или молчит". Просим вас быть корректными и не использовать ненормативную лексику. Тексты ваших сообщений не должны содержать призывов к расовой и национальной нетерпимости, прямых и косвенных оскорблений, ругательств. Сообщения, содержащие куфр, ширк, бид'а, призыв к ним или иным греховным поступкам, будут удалены. Если вы приводите хадис, то укажите его источник и степень достоверности. Если приводите цитату, то укажите, откуда она взята. Если хотите поделиться важной информацией с других сайтов, то пришлите ссылку, не вставляя весь материал. Просим вас писать на кириллице или использовать функцию "перевод транслита", имеющуюся под окном ввода комментария; сообщения, набранные латинским шрифтом, пропущены не будут. Также просим вас быть краткими в своих высказываниях. Ваши сообщения проходят модерацию, и в случае несоответствия правилам, могут быть удалены. Администрация также оставляет за собой право не публиковать и удалять комментарии, которые по нашему мнению могут спровоцировать непонимание и фитну среди читателей. В случае систематических нарушений правил, администратор будет вынужден заблокировать ваш IP адрес и запретить доступ к форуму.

Мы можем больше… но боимся, не хотим, видим себя в да’авате!

Хвала Аллаху Единому, Вечному, который не рождал и не был рожден, и не был Ему равен никто! Благословения и мир […]

Соболезнования по поводу шахады амира Абу Мухаммада Али Ад-Дагестани

بسم الله الرحمن الرحيم Организация «Аль-Каида» в странах исламского Магриба Соболезнования по поводу шахады амира Абу Мухаммада Али Ад-Дагестани Хвала […]

Биография лидера Исламского Эмирата Афганистан муллы Мухаммада Умара

В памяти 19-ой годовщины исторического собрания и избрания Повелителя Верующих (амиру-ль-муъминин) 4 апреля 1996 года в г. Кандагар Биография лидера […]

Шейх Хамид Аль-‘Али: Сомнительный довод «Мы находимся в мекканском периоде»

Вопрос:  Сейчас часто можно услышать  слова некоторых людей о том, что мусульмане  на сегодняшний день подобны мусульманам «мекканского периода», им […]

Доктор Тарик Абду-ль-Халим: Послание нашим братьям-муджахидам на Кавказе

Ас-саляму алейкум ва рахмату-ллахи ва баракатух. Хвала Аллаху, благословение и мир посланнику Аллаха, ﷺ. Дорогие братья, которые были выбраны Всевышним […]